先日、チェンマイ大学の日本研究センターにおいて、『火垂るの墓』の特別上映会が行われた。
上映後、簡単に僕は講義を行なった。
<チェンマイ大学日本研究センターブログより>
まあ、僕は映画に関してズブの素人。
ただ、大学では一応文学史を担当しているので、暗示表現とか人の心情を読み解く話とかいったように、いわば映画を文学的に見てみようといった趣旨で行なった。
岡田斗司夫先生の『火垂るの墓』論を大いに利用させてもらいながら、なんとなく形をととのえたしだいである。
しかし、中には真面目にしっかりとノートをとっている子がいたという。(参加した学生が送ってくれた)
絵が上手い。
facebookでぎっしりとコメントをした学生もいたらしい。
なんだか、申し訳ない。
僕はあくまでも岡田氏をはじめとした、いろんな人の見解をまとめただけだということを、この場を借りてもう一度声を大にして伝えておこう。
で、講義は色々な学科の学生がいるので、久しぶりにタイ語で話そうと思ったが、なかなか口から出なくて困った。
しかも通訳者が一応ついてくれたので、ついつい頼ってしまう。
やはり、言葉は使わないと忘れるもんだ。
なんだか心残りになる講義となってしまった。
<関連記事>
・ドナルド・キーン先生のご研究はチェンマイ大学生にも受け継がれているはず
・文学史、どんどんマニアックになる学生
・チェンマイ大学日本祭 初日。『古事記』のヤマトタケルの物語劇。
・チェンマイ大学ラグビー部 顧問
・学生たちの別れ
鼓舞のクリック、よろしくお願いいたします。
0 コメント:
コメントを投稿